Pekín, 13 oct (EFE).- Los hablantes de diferentes idiomas no usan las mismas partes del cerebro al comunicarse, según un estudio de un equipo de neurólogos chinos de cuyo resultado informa hoy el diario oficial "Global Times".
Pekín, 13 oct (EFE).- Los hablantes de diferentes idiomas no usan las mismas partes del cerebro al comunicarse, según un estudio de un equipo de neurólogos chinos de cuyo resultado informa hoy el diario oficial "Global Times".
Pekín, 13 oct (EFE).- Los hablantes de diferentes idiomas no usan las mismas partes del cerebro al comunicarse, según un estudio de un equipo de neurólogos chinos de cuyo resultado informa hoy el diario oficial "Global Times".
Los expertos compararon
las funciones neuronales de 15 extranjeros al hablar y las compararon con un
grupo similar de chinos.
Aunque algunas palabras
excitan las mismas partes del cerebro (por ejemplo, los equivalentes en
diferentes idiomas a "papá" o "mamá"), otros vocablos
actúan de manera diferente entre el chino y el inglés (entre ellos, otros
parentescos como "hermano" o "tío"), destacó el estudio.
La investigación,
realizada por la Universidad Pedagógica de Pekín, se encuentra en su fase
preliminar y podría arrojar nuevas conclusiones, destaca el diario.
Otro estudio publicado en
2003 por la organización británica Welcome Trust defendía una gran diferencia
entre los hablantes del idioma chino y los de las lenguas occidentales.
Esta investigación
señalaba que cuando una persona cuya lengua materna es el inglés escucha unas
palabras en su idioma se activa su lóbulo temporal izquierdo, mientras que un
chino "trabaja" también con el lóbulo derecho, que se activa cuando
una persona oye música, debido al carácter tonal del mandarín (el tono musical
de una palabra influye en su significado).